“不求繁花似錦,但求落幕無悔。”來自外語學院2019級英語專業的蘆天塬在大學4年里不斷奮進,寫就了自己無悔的大學生活。
從斬獲第23屆外研社國才杯英語辯論賽全國二等獎、第27屆湖北省翻譯大賽筆譯特等獎、第28屆湖北省翻譯大賽口譯一等獎等眾多獎項,到順利拿到CATTI二級筆譯證書,再到專攻考研順利考至北京大學。從中南民大南湖畔來,到北大未名湖畔去,這一趟旅程,他用汗水鋪就了精彩的夢想之路。

以熱愛加持,英語之路踏實精進
蘆天塬的姑姑和小姨都是英語老師,所以他從小就在家庭的耳濡目染中開始了英語學習的啟蒙。中學時期,就對英語學習產生了極為濃厚的興趣。“好之者不如樂之者”,熱愛的加持讓他在英語學習的過程中格外得心應手。
蘆天塬高中就讀于當地一所外國語學校,對于英語學習格外重視,所以自高中起,他養成了好的英語學習習慣和有效的學習方法。蘆天塬非常重視做筆記,“筆記跟知識一樣,都是需要常看常記常溫習的,只有通過筆記將知識完全吸收,才能厚積薄發。”從大一到大四,既有課堂聽取的筆記,也有從課本中摘抄的知識點,蘆天塬已經記不清自己到底寫滿了多少個筆記本,用完了多少支筆芯。
“聽、說、讀、寫、譯”是英語專業學生的五大關鍵能力,對此,蘆天塬也有著自己的學習方法。在聽力方面,他每天都會給自己安排英語聽力練習,通過保持固定的練習頻率來訓練聽感。“我們學校的外教課對口語訓練有很大的幫助。”在外教課上,他善于抓住和老師面對面交流的機會,經常和老師進行全英文對答。在和老師交流課后復習所遇到的問題時,他也盡量使用英文。就是在一次次勇于開口的嘗試中,蘆天塬的口語不斷進步。在他的成長路上老師的幫助也必不可少,一路走來,張昆群、劉昕、岑粵、李穎、邢星等老師們的諄諄教誨似乎還在耳邊回響。
以實踐檢驗,競賽之路收獲豐碩
“英語專業有很多相關的競賽,我們可以通過競賽檢測自己一段時間以來的學習成果。”基于這個想法,蘆天塬開始了自己的第一個競賽——外研社閱讀比賽。那時他抱著試一試的心態,想看一下自己剛入學時的英語水平,沒想到初出茅廬的他幸運地斬獲了初賽一等獎,這極大鼓舞了他。
談到自己對競賽的看法,蘆天塬說:“我認為,競賽的意義在于檢驗自我的學習。在其中我既可以看到自己的進步,也可以找到知識體系的漏洞。”他始終懷揣著勇于嘗試的心,在競賽中保持著自省的心態。大一上拿到CATTI三級筆譯證書后,蘆天塬發現自己在背單詞時只看漢語釋義是遠遠不夠的,于是他試著結合牛津和柯林斯字典的英英釋義,比較同義單詞并找出細微差別。不同詞典的翻閱使得他能更全面更深刻地記住單詞,為他精準地翻譯奠定了好的基礎。
對于競賽準備,蘆天塬坦言自己很少會刻意備戰,更多的是把功夫下在平時。他很喜歡嚴復先生“信達雅”的翻譯理論。在日常的訓練中,蘆天塬會通過閱讀專業類書籍來豐富自己的背景知識,翻譯時不斷地尋找適合語境語態的單詞,有時可能換了很多次都沒有達到自己想要的效果,但他從不氣餒。在翻譯路上,他一直在追求準確和流暢,并努力在意境上不斷探索。
為目標賦能,知行合一圓夢北大
“決定要考研的那一刻起,就沒有簡單這一條路可走,也沒有輕言放棄這一說。”大三時,蘆天塬十分堅決地定下了考研目標,希望通過自己的努力考入夢想的學校繼續深造。于是在考研這條艱難的路上,他篤志前行,只看前路,從不后退。
確立考研目標之后,蘆天塬開始調整學習狀態,為全身心備考做準備,對自己的學習有著清晰并緊湊的安排。備考前期,圖書館南區分館是蘆天塬的復習基地。每天堅持背單詞,一天完成一篇材料的翻譯,中期專業課和公共課兩手抓,后期主攻政治公共課。做完兩篇閱讀、三篇翻譯、整理相關筆記、閱讀專業類書籍……這些學習任務都是蘆天塬的備考日常。
他每天六點半前起床,七點準時到達圖書館開始一天的學習。在單詞記憶方面,他根據自己的實際情況進行調整。剛開始蘆天塬要求自己每天記憶200個單詞。后來逐漸提升背誦量,每天背記憶500個單詞,有時候背單詞的時間會達到一兩個小時。這樣循序漸進的方法讓他在單詞積累上有了很大進步。“對于MTI(翻譯碩士學位)專員而言,單詞的輸入是很重要的。只有輸入得充分,才能更好地服務于輸出。”蘆天塬說道。日復一日的積累讓他的翻譯功底愈加扎實,更好地為備考鋪路架橋。
回想起考研之路,蘆天塬坦言這個過程其實并不順利。考研筆試前兩天,他開始發燒。復試時由于招生人數變化,他作為排名中后段的考生進行面試,突然的變化讓他感到十分緊張。這些困難并沒有打倒蘆天塬。他克服身體不適,頂著巨大壓力成功進入面試。功夫不負有心人,堅持不懈的努力讓他終于如愿考入北京大學。
走過大學四年,蘆天塬感到十分充實且收獲滿滿,他十分珍惜這一寶貴時期的經歷。他始終堅信:“只要邁出勇于嘗試的步伐,保持前進狀態,想要到達的地方終會向你招手。”
責編:劉瓊 審核:潘文君 上傳:王熠