6月7日下午4點,我院在10棟教學樓305教室舉辦了主題為“譯員的自我修養”的職業規劃講座。

此次講座邀請到2016屆翻譯碩士專業校友劉思捷擔任主講嘉賓,外語學院商務英語專業本科生及部分研究生聆聽了講座。會議由副院長鄧之宇主持。
講座中,劉思捷學長從自己畢業后在汽車前擋風玻璃工廠中的翻譯工作講起,結合后續在多個行業和領域從事的口筆譯工作,描繪了自己如何一步一步地完成了從初級譯員到高級譯員的蛻變。不僅分享了自己豐富的工作經歷和心得體會,還從多個角度闡述了成為一名優秀譯員所需的綜合素質,鼓勵同學們在學習工作中要敢于吃苦,勇于挑戰。
劉思捷學長在講座中提到:“口譯工作不僅僅靠的是雙語轉換能力,也需要堅實的專業技能和溝通能力,作為譯員,我們需要具備廣博的知識和靈活的應變能力,才能在以后的翻譯工作和學習中做到游刃有余。”
在互動環節中,劉思捷學長針對同學們提出的問題,給出了可行的建議,同學們紛紛表示自己對于提升譯員綜合素質以及個人職業規劃有了更深入的認識,一定會牢記學長的殷切囑托,并以此時刻勉勵自己,爭取在未來的翻譯工作中取得理想成就。
講座結尾,副院長鄧之宇從三個方面對本次講座內容進行了總結,一是如何平衡好課業和專業實踐技能訓練,二是對行業發展要有前瞻性的認識,三是對個人職業發展要有長遠的規劃。
最后,講座在熱烈的掌聲中結束,外語學院也將繼續邀請更多優秀校友和行業專家開展職業規劃系列講座,為同學們提供更多的學習和實踐機會。
主講人簡介:
劉思捷,湖北武漢人,中南民族大學口譯碩士,歐洲中小企業聯合會(ESMEA)湖北省代表,以自由譯員活躍于口筆譯市場7年時間,累計同傳、交傳會議1000+場,出版譯著10+本、影視劇字幕20+季,主要行業覆蓋醫學、工程、汽車、機械、文化、政府等領域,核心客戶包括百濟神州、恒瑞、輝瑞、阿斯利康、羅氏、第一三共、百時美施貴寶、東風、一汽、UNESCO、FIBA、FIFA、FINA、國內外頂尖醫學院與癌癥治療相關協會、國內多家設計院與政府機構、多本國際知名醫學期刊。
作者:呂品 責編:鄧之宇 審核:李春雷